The Hunger Angel

NTA Winner 2013
National Translation Award

The 2013 National Translation Award winner is Philip Boehm for his translation of The Hunger Angel.

Philip Boehm is the author of numerous translations from Polish and German, including works by Franz Kafka, Ida Fink, and Christoph Hein. Based in St. Louis, he is also a playwright and theater director. His original works include Mixtitlan and Soul of a Clone. In 2004, Boehm received a PEN/Heim Translation Fund Grant for his translation of Christoph Hein’s Landnahme. An excerpt from his work was printed in PEN America Issue 6: Metamorphoses. Boehm also received the 2006 Schlegel-Tieck Prize for his translation of A Woman in Berlin, an anonymous German woman’s war diary of living through the Russian occupation of Berlin.

Elizabeth Lowe, vice president of ALTA and professor in the School of Literatures, Cultures and Linguistics at The University of Illinois at Urbana-Champaign, said the translation of Nobel Laureate Herta Müller deserved the National Translation Award not only for the high quality of the translation from the German but also for the translator’s afterword that describes the linguistic challenges of the text. “The translation is extremely skillful. The translator manipulates the many layers of the text, playing with words that suggest multiple meanings,” Lowe said.

Philip Boehm