about alta   ||   members   ||   translators' resources   ||   publications   ||   related sites

Translation Review Index C-D

Cachey/28

Cachey, Theodore J., Jr. "Dante's Verbal Figuralism and English Translations of the Divina Commedia." No. 28, 1988. pp. 15-21.

Caldwell/23

Caldwell, David. "Interface Between Primary and Secondary Translation: The Examples of Celan and Szondi." No. 23, 1987. pp. 23-24.

Carlson/41

Carlson, Thomas C. Review. Selected Poems of Anghel Dumbrâveanu: Love and Winter. No. 41, 1993. p. 51

Carmell/32/33

Carmell, Pamela. Review. Zones of Pain by Marjorie Agosin. Tr. Cola Franzen. No 32/33, 1990. pp. 67-69.

Carpenter/4

Carpenter, Bogdana. "Notes from the Translator's Workshop: Stanislaw Witkiewicz." No. 4, 1979. pp. 36-40.

Carpenter/4

Carpenter, Joseph. "Notes From the Translator's Workshop: Stanislaw Witkiewicz." No. 4, 1979. pp. 36-40.

Cavanagh/55

Cavanagh,Clare. "At The Corner of Maple and Pine: Szymborska in America." No.55,1998. pp. 13-16.

Chambers/2

Chambers, Richard. "Contemporary Latin-American Journals." No. 2, 1978. pp. 20-22.

Chamier/53

Chamier,Suzanne. Review. Chêne Et Chien by Raymond Queneau. No.53, 1997. pp. 23-25.

Champe/40

Champe, Gertrud. Review. Basic Concepts of Poetics by Emil Staiger. Trs. Janette C. Hudson and Luanne T. Frank. Eds. Marianne Burkhard and Luanne T. Frank. No. 40, 1992. pp. 54-55.

Champe/29

Champe, Gertrud. "Comment ne pas Taire." No. 29, 1989. pp. 6-8.

Christ/11

Christ, Robert L. "Translating To kivotio: At Work with Aris Alexandrou." No. 11, 1983. pp. 37-44.

Christ/5

Christ, Ronald. "The Translator's Voice: An Interview with Helen R. Lane." No. 5, 1980. pp. 6-18.

Christ/9

Christ, Ronald. "On Not Reviewing Translations: A Critical Exchange." No. 9, 1982. pp. 16-23.

Christ/50

Christ, Ronald. "An Interview with Ronald Christ" by Carol Maier. No. 50, 1996. pp. 4-11.

Christa/42/43

Christa, C. M. "Lempriere's Dictionary in Germany--The Anatomy of a Literary Scandal." No. 42/43, 1993. pp. 28-41.

Cipolla/29

Cipolla, William F. "Clouds Over the Plain: Some Theoretical Considerations for Reading and Writing in the New Age." No. 29, 1989. pp. 8-10.

Claesges/44/45

Claesges, Axel. "English Translation Divergences of the `Trüber Tag' Scene in Goethe's Faust." No. 44/45, 1994. pp. 31-34.

Clemente/59

Clemente, Alice R. Review. Oblivion and Stone: A Selection of Contemporary Bolivian Poetry and Fiction. Selected and edited by Sandra Reyes. Trs. John DuVal, Gastón Fernández-Torriente, Kay Pritchett, and Sandra Reyes. No. 59, 2000. pp. 58-60.

Coates/56

Coates, Carrol F. Review. Charles Baudelaire. Selected Poems from "Les Fleurs Du Mal." No. 56, 1998. pp. 85-91.

Cohen/6

Cohen, Jonathan. "Discovering Neruda: An Interview with H.R. Hays." No. 6, 1980. pp. 29-33.

Collins/17

Collins, Michelle. "Translating Feminine Discourse: Mediating the Immediate." No. 17, 1985. pp. 21-24.

Collins/51/52

Collins, Richard. "Translating Sound-Sense: Two Poems and a Page from the Journals of Nichita Stanescu." No. 51/52, 1996. pp. 23-30.

Constantine/58

Constantine, Peter. "An Interview with Peter Constantine." by Burton Pike. No. 58, 1999. pp. 3-7.

Conti/61

Conti, Greg. “Six Walks in the Translational Woods: Reconstructing the Imperfetto.” No. 61, 2001. pp. 27-41.

Conti/62

Conti, Greg. Review. Experiences in Translation by Umberto Eco, tr. Alastair McEwen. No. 62, 2001. pp. 73-75.

Corral/27

Corral, Irene, del. "Humor: When Do We Lose It?" No. 27, 1988. pp. 25-27.

Cotter/54

Cotter, Sean. Review. The Black Envelope by Norman Manea. Tr. Patrick Camiller. No.54,

1998. pp.43-46.

Cotter/58

Cotter, Sean. "A Poet Struggling Between Two Worlds: Liliana Ursu's Poetry in Romanian and English." No. 58, 1999. pp. 25-29.

Covington/10

Covington, Pat. "Profile: University of Tokyo Press and Princeton University Press." No. 10, 1982. pp. 53-56.

Covington/10

Covington, Carl. "Profile: University of Tokyo Press and Princeton University Press." No. 10, 1982. pp. 53-56.

Craik/51/52

Craik, Roger. "The Pioneer Translators of Rabelais: Sir Thomas Urquhart and Pierre Motteux." No. 51/52, 1996. pp. 31-34, 36-42.

Cranston/38/39

Cranston, Philip. "Tertium Quid...?" No. 38/39, 1992. pp. 64-65.

Danly/10

Danly, Robert Lyons. "Translating Local Color." No. 10, 1982. pp. 20-26.

Dasenbrock/27

Dasenbrock, Reed. "An Interview with Rolando Hinojosa." No. 27, 1988. pp. 3-8.

Davies/28

Davies, Lindsay. "Translating Jean Follain: Heather McHugh's D'Après Tout." No. 28, 1988. pp. 35-39.

Davis/50

Davis, Dick. "Mrs. Carter's Pudding, or Real English Toads in Imaginary Persian Gardens: On Translating Persian Poetry." No. 50, 1996. pp. 31-36.

De Julio/41

De Julio, Maryann. Samuel Beckett and the Poetics of Translation. No. 41, 1993. pp. 52-53.

De Julio/58

De Julio, Maryann. Review. Masters and Servants by Pierre Michon. Tr. Wyatt Alexander Mason. No. 58, 1999. pp. 57-59.

de la Torre/60

de la Torre, Cristina. “The Translator as Tamer: The Case of Nora Strejilevich's Una sola muerte numerosa.”

Di Piero/50

Di Piero, W.S. "An Interview with W.S. Di Piero" by John Rodden. No. 50, 1996. pp. 37-39.

Dixon/32/33

Dixon, John. Review. "Translating Poetic Prose: `Platero y Yo' by Juan Ramón Jiménez." Tr. Salvador Ortiz-Carboneres. No. 32/33, 1991. pp. 58-61.

Dix/46

Dixon, John. Review. Nicolas Guillen's World of Poetry. Tr. Salvador Ortis-Carboneres. No. 46, 1994. pp. 59-61.

Doleh/38/39

Doleh, Jan. "The University of Nebraska Press." No. 38/39, 1992. pp. 20-23.

Donahue/58

Donahue, James J. "In the Midst of an Infernal Crowd: Dante and the Original Text(s)." No. 58, 1999. pp. 31-44.

Dorian/46

Dorian, Marguerite. "The Life of Words: Some Notes on Translation." No. 46, 1994. pp. 8-9.

Doyle/30/31

Doyle, Michael Scott. "Contemporary Spanish and Spanish American Fiction in English: Tropes of Fidelity in the Translation of Titles." No. 30/31, 1989. pp. 41-46.

Doyle/36/37

Doyle, Michael Scott. "The Place of Literary Translation in American Higher Education." No. 36/37, 1991. pp. 16-21.

Doyle/41

Doyle, Michael Scott. "Translating Matute's Algunos Muchachos: Applied Critical Reading and Forms of Fidelity in The Heliotrope Wall and Other Stories." No. 41, 1993. pp. 20-30.

Duoxiu/62

Duoxiu, Qian. “Interview with Yang Xianyi.” No. 62, 2001. pp. 17-25.

Durrenberger/21/22

Durrenberger, E. Paul. "Translating Gunnlaug's Saga." No. 21/22, 1986. pp. 11-20.

Durrenberger/21/22

Durrenberger, Dorothy. "Translating Gunnlaug's Saga." No. 21/22, 1986. pp. 11-20.

Duval/19

DuVal, John. "Trying to be True in Verse and Prose." No. 19, 1985. pp. 12-15.

DuVal/32/33

DuVal, John. "Translating the Dialect: Miller Williams' Romanesco." No. 32/33, 1990. pp. 27-31.

DuVal/32/33

DuVal, John. Review. Translating Poetry: The Double Labyrinth. Ed. Daniel Weissbort. No. 32/33, 1990. pp. 62-63.

DuVal/44/45

DuVal, John. "Norman Shapiro: Translating a Poet--Translating a Genre." No. 44/45, 1994. pp. 36-40.

DuVal/50

DuVal, John. "Proverbs." No. 50, 1996. pp. 23-24.

_______________________________________________________________________________________________

Members | Translators Resources | Publications | Related Sites
About ALTA | Contact | Home | Site Map
©2007 The University of Texas at Dallas. No part of this website can be copied or reproduced without permission.