Translation Review Index L-M
Labriola/59
Labriola, Patrick. "The Crazy German Language." No. 59, 2000. pp. 44-45.
Landers/30/31
Landers, Clifford E. "Back to the Violent Land: Reassessing the Putnam Translation of Terras Do Sem Fim." No. 30/31, 1989. pp. 38-40.
Landers/47
Landers, Clifford. "An Interview with Helen Lane." No. 47, 1995. pp. 3-7.
Landers/57
Landers, Clifford. "Navigating the Scylla of Purpose Prose and the Charybdis of Hypermodernity: Translating Alencar's Classic Romance Iracema." No. 57, 1999. pp. 35-38.
Lane/5
Lane, Helen R. "The Translator's Voice: An Interview with Helen R. Lane" by Ronald Christ. No. 5, 1980. pp. 6-18.
Lane/47
Lane, Helen R. "An Interview with Helen Lane" by Clifford Landers. No. 47, 1995. pp. 3-7.
Larrien/14
Larrien, Duane. "The Dictionary: Help or Hindrance for the Translator?" No. 14, 1984. pp. 22-28.
Latimer/56
Latimer, Dan. Review. The God of Impertinence by Sten Nadolny. No. 56, 1998. pp. 92-96.
Latimer/59
Latimer, Dan. Review. Quotations of a Body by Evelyn Schlag. Tr. Willy Riemer. No. 59, 2000. pp. 68-73.
Layera/36/37
Layera, Ramón. "Latin American Literature in English Translation in the Latin American Literary Review." No. 36/37, 1991. pp. 60-66.
Leavey/61
Leavey, Andrea. Review. The Pages of Day and Night by Adonis, tr. Samuel Hazo. No. 61, 2001. pp. 81-85.
Lehiste/61
Lehiste, Ilse. Review. Border State by Tõnu Õnnepalu, tr. Madli Puhvel. No. 61, 2001. pp. 68-69.
Leppihalme/64
Leppihalme, Ritva. Review. Under the North Star by Väinö Linna, tr. Richard Impola. No. 64, 2002. pp. 83-86.
Lewis/44/45
Lewis, S. Mark. Review. Johann Gottfried Herder: Selected Early Works, 1764-1767: Addresses, Essays, and Drafts; Fragments on Recent German Literature. Tr. Ernest A. Menze, with Michael Palma. Eds. Ernest A. Menze and Karl Menges. No. 44/45, 1994. pp. 41-43.
Levine/55
Levine, Madeline G. Review. Ocalone w tlumaczeniu: Skice o warszitacie tlumacza poezji z dolaczeniem malej antologii przekladów. by Stanislaw Baranczak. No.55,1998. pp. 42-44.
Levitin/38/39
Levitin, Alexis. "Translator at Work: Apologia of a Pragmatist." No. 38/39, 1992. pp. 73-76.
Lin/59
Lin, Sylvia Li-Chun. "Poetic License vs. Translator's Responsibility: Translating Notes of a Desolate Man." No. 59, 2000. pp. 36-38.
Lindstrom/15
Lindstrom, Naomi. "On the Translation of Unnatural Language." No. 15, 1984. pp. 40-43.
Linz/3
Linz, Werner. "Werner Linz and the Seabury Press." No. 3, 1979. pp. 10-12.
Liu/62
Liu, Lily. “Interview with Mabel Lee: Translating Nobel Prize Winner Gao Xingjian's Soul Mountain.” No. 62, 2001. pp. 3-9.
Loewy/48/49
Loewy, Dana. "The Translator as Traitor: The Strange Doing of Paul Jagasich." No. 48/49, 1995. pp. 39-49.
Longland/21/22
Longland, Joan R. "Three Portuguese Poets in Self-Translation." No. 21/22, 1986. pp. 21-26.
Lovill/26
Lovill, Jeff. "The Translator's Voice: An Interview with Burton Raffel." No. 26, 1988. pp. 1-10.
Lyngstad/61
Lyngstad, Sverre. Review. Through Naked Branches: Selected Poems of Tarjei Vesaas, tr. Roger Greenwald. No. 61, 2001. pp. 85-87.
Ma/59
Ma, Nan. Review. Blades of Grass: The Stories of Lao She. Trs. William A. Lyell and Sarah Wei-Ming Chen. No. 59, 2000. pp. 65-67.
Maddox/63
Maddox, Peggy. “Ravishing Marie: Eugene Mason's Translation of Marie de France's Breton Lai of Lanval.” No. 63, 2002. pp. 31-40.
Maier/6
Maier, Carol. "Some Thoughts on Translation, Imagination and (Un)academic Activity." No. 6, 1980. pp. 25-29.
Maier/15
Maier, Carol. "Translation as Performance: Three Notes." No. 15, 1984. pp. 5-8.
Maier/17
Maier, Carol. "A Woman in Translation, Reflecting." No. 17, 1985. pp. 4-8.
Maier/34/35
Maier, Carol. "Reviewing Latin American Literature in Translation: Time to `Proceed to the Larger Question.'" No. 34/35, 1990/1991. pp. 18-24.
Maier/46
Maier, Carol. "Teaching Literature Through Translation: A Proposal and Three Examples." No. 46, 1994. pp. 10-13.
Maier/50
Maier, Carol. "An Interview with Ronald Christ." No. 50, 1996. pp. 4-11.
Maier/53
Maier, Carol. "An Interview with Peter Bush." No.53, 1997. pp. 5-9.
Maier/57
Maier, Carol. "An Interview with Marilyn Gaddis Rose." No.57, 1999. pp. 3-14.
Major/64
Major, David L. "Translation Course in Film Subtitling." No. 64, 2002. pp. 59-77.
Makkai/60
Makkai, Adam. Review. Embers in the House of Night by Edvard Kocbek, tr. Sonja Kravanja. No. 60, 2001. pp. 58-67.
Manheim/8
Manheim, Ralph. "The Life of a Translator." No. 8, 1982. pp. 1-7.
Mann/9
Mann, Paul. "The Translator's Voice: An Interview with Richard Howard." No. 9, 1982. pp. 5-15.
Mann/12
Mann, Paul. "Translations of Charles Baudelaire." No. 12, 1983. pp. 11-19.
Mann/13
Mann, Paul. "Translation and Literary Criticism: A Response to Rainer Schulte." No. 13, 1983. pp. 8-17.
Mann/21/22
Mann, Paul. "Translating Zukofsky's Catullus." No. 21/22, 1986. pp. 3-9.
Margaritis/41
Margaritis, Nicholas. "The Pursuit of Fidelity: On Translating Cavafy." No. 41, 1993. pp. 36-46.
Marino/32/33
Marino, Adrian. Review. Romanian Poetry in English Translation. Eds. Charles Carton, Thomas Perry, and Stefan Stoenescu. No. 32/33, 1990. p. 72.
Marras/14
Marras, Emma. "Robert Bly's Reading of South American Poets: A Challenge to North American Poetic Practice." No. 14, 1984. pp. 33-39.
May/55
May, Rachel. " Three Translations of The Master and Margarita." No.55,1998. pp. 29-33.
Mayer/2
Mayer, Sigrid. "The English Translations of Günter Grass." No. 2, 1978. pp. 23-24.
McBride/41
McBride, Donna. "Profile: Three Continents Press." No. 41, 1993. pp. 16-18.
McBride/44/45
McBride, Donna. "Profile: The University of Hawaii Press." No. 44/45, 1994. p. 10.
McCown/40
McCown, Edna. "Switzerland's Dying Tradition." No. 40, 1992. pp. 26-27.
McEwan/32/33
McEwan, Angela. "Choices in Translation." No. 32/33, 1990. pp. 35-37.
McLean/44/45
McLean, Sammy. Review. The Man in the Tower by Michael Krüger. Tr. A. Leslie Willson. No. 44/45, 1994. pp. 45-47.
Mello/64
Mello, Sylvia. "An ABC of Translation." No. 64, 2002. pp. 27-29.
Membrez/47
Membrez, Nancy. Review. The Nine Guardians by Rosario Castellanos. Tr. Irene Nicholson. No. 47, 1995. pp. 60-62.
Membrez/48/49
Membrez, Nancy J. Review. Stories From The Mountain by Miguel Torga. Tr. Ivana Carlsen. No. 48/49, 1995. pp. 62-64.
Messo/64
Messo, George. Review. Beyond the Walls-Selected Poems by Nazim Hikmet, trs. Ruth Christie, Richard McKane, and Talat Sait Halman.
Michot-Dietrich/6
Michot-Dietrich, Hela. "The Massacres of Ionesco's Jeux de massacre or Pitfalls in Translation." No. 6, 1980. pp. 20-24.
Middleton/3
Middleton, Christopher. "The Translator's Voice: An Interview with Christopher Middleton" by the Editors. No. 3, 1979. pp. 3-9.
Middleton/8
Middleton, Christopher. "Translators on Literary Translations." No. 8, 1982. pp. 10-11.
Miller/7
Miller, Elizabeth Gamble. "Retracing the Translation Process: Hugo Lindo's Only The Voice." No. 7, 1981. pp. 32-40.
Miller/9
Miller, Elizabeth Gamble. "Bilingual Dictionaries: Spanish-English/English-Spanish." No. 9, 1982. pp. 34-39.
Miller/12
Miller, Elizabeth Gamble. "The Translator's Voice: An Interview with Kenneth Pike." No. 12, 1983. pp. 1-10.
Miller/38/39
Miller, Elizabeth Gamble. "Unraveling and Reweaving the Enigmatic Fabric of Claudio Rodríguez's Poetry." No. 38/39, 1992. pp. 55-63.
Miller/42/43
Miller, Elizabeth Gamble. Review. Los 8 nombres de Picasso/The Eight Names of Picasso by Rafael Alberti. Trs. Gabriel Berns and David Shapiro. No. 42/43, 1993. pp. 46-49.
Miller/51/52
Miller, Elizabeth Gamble. "The Translator's Sensitivity to the Poet's Voice." No. 51/52, 1996. pp. 10-15.
Miller/56
Miller, Elizabeth Gamble. Review. Recent Cuban Literature and Translation Strategies. Glimpses into the Nature of Translation. No. 56, 1998. pp. 64-79.
Millis/27
Millis, Christopher. "The Three Stages of Translation: Translating a Poem by Umberto Saba." No. 27, 1988. pp. 17-24.
Mitchell/15
Mitchell, Beverly. English translation of "Mirror Images of `La Jeune Parque'" by Hartmut Köhler. No. 15, 1984. pp. 44-50.
Mitchell/8
Mitchell, Breon. "Translators on Literary Translations." No. 8, 1982. p. 11.
Mitchell/40
Mitchell, Breon. Review. Stones by Erica Pedretti. Tr. Judith Black. No. 40, 1992. p. 54.
Modick/38/39
Modick, Klaus. "About Translation." No. 38/39, 1992. pp. 37-38.
Morita/10
Morita, James R. "The Depth of Our Being Really Worth Communication (On English Translation of Haiku)." No. 10, 1982. pp. 13-19.
Murad/15
Murad, Timothy. "Translation Error as Critical Insight: Pablo Neruda's `Poema 20.'" No. 15, 1984. pp. 14-20.
Murphy/30/31
Murphy, Miles. "Way of the Warrior." No. 30/31, 1989. pp. 21-26.
Murphy/62
Murphy, Patrick. “The Dhammapada: A Work in Motion.” No. 62, 2001. pp. 50-57.
Murray/21/22
Murray, Elena C. "The Urban Novel in Translation." No. 21/22, 1986. pp. 44-47.
Myrsiades/11
Myrsiades, Kostas. "Texts and Contexts: A Primer for Translating from the Oral Tradition." No. 11, 1983. pp. 45-59.
Myrsiades/11
Myrsiades, Linda. "Texts and Contexts: A Primer for Translating from the Oral Tradition." No. 11, 1983. pp. 45-59 |