TRANSLATION REVIEW INDEX

Acker/40.

Acker, Robert. "The New Alps: The World of Franz Böni." No. 40, 1992. pp. 44-47.

Acuff/4

Acuff, Skip. "Literary Journals and Magazines Publishing Translations." No. 4, 1979. pp. 44-69.

Adams/32/33

Adams, Michael. Review. "A Force Which Raises Vampires: Lynn Hoggard's Translation of Valéry's ‘Ebauche d'un serpent.'" No. 32/33, 1990. pp. 57-58.

Alberg/62

Alberg, E. S-P. “Interview with Yang Xianyi.” No. 62, 2001. pp. 17-25.

Allen/65

Allen, Roger. "Introduction." No. 65, 2003. pp. 1-5.

Altieri/54

Altieri, Joan Taber. "Dante’s Infierno in Translation." No.54, 1998. pp. 28-34.

Altoma/62

Altoma, Salih J. “Modern Arabic Poetry in English Translation: An Overview of Selected Anthologies.” No. 62, 2001. pp. 43-49.

Altoma/64

Altoma, Salih J. "Modern Arabic Poetry and International Anthologies: A Partial but Positive Representation." No. 64, 2002. pp. 36-44.

Andrade/60

Andrade, Maria Mercedes. “Latin America’s Solitude: García Márquez Reviewed in English.” No. 60, 2001. pp. 32-36.

Apter/19

Apter, Ronnie. "Paul Blackburn's Homage to Ezra Pound." No. 19, 1985. pp. 23-26.

Apter/30/31

Apter, Ronnie. "The Impossible Takes a Little Longer: Translating Opera Into English." No. 30/31, 1989. pp. 27-37.

Apter/47

Apter, Ronnie. Review. The Art of Translating Poetry and The Art of Translating Prose by Burton Raffel. No. 47, 1995. pp. 63-64.

Apter/48/49

Apter, Ronnie. "The Worst Translations: Almost Any Opera in English." No. 48/49, 1995. pp. 26-32.

Apter/59

Apter, Ronnie and Mark Herman. "Opera Translation: Turning Opera Back Into Drama." No. 59, 2000. pp. 29-35.

Argyros/40.

Argyros, Alex. Review. The Japanese Chronicles by Nicolas Bouvier. Tr. Anne Dickerson. No. 40, 1992. pp. 48-49.

Attar/65

Attar, Samar. "Translating the Exiled Self: Reflections on the Relationship Between Translation and Censorship." No. 65, 2003. pp. 35-46.

Aveling/60

Aveling, Harry. “Secrets Need Words: Indonesian Poetry, 1965-1998.” No. 60, 2001. pp. 8-13.

Back/38/39

Back, Rachel Tzvia. "`In the familiar landscapes I will stray': Translation and Translocation in Natan Zach." No. 38/39, 1992. pp. 48-51.

Baity/58

Baity, Linda Sullivan. "Profile: St. Jerome Publishing." No. 58, 1999. pp. 46-52.

Baity/59

Baity, Linda Sullivan. "Profile: Women in Translation." No. 59, 2000. pp. 54-57.

Balaban/5

Balaban, John. "Mapping Uncharted Territories: Oral Poetries from South East Asia." No. 5, 1980. pp. 29-32.

Balakian/32/33

Balakian, Anna. Review. Selected Poems by Anne Hébert. Tr. A. Poulin. No. 32/33, 1990. pp. 53-54.

Balcom/57

Balcom, John. "Taiwan, Taiwan: Cultural Identity, Translation, and the Anthology." No. 57, 1999. pp. 15-21.

Balcom/62

Balcom, John. “Big Rat, Big Rat: Multiple Translations of a Chinese Poem.” No. 62, 2001. pp. 35-41.

Balcom/63

Balcom, John. “The Modern Tradition: Reading Taiwan’s Third Generation of Poets.” No. 63, 2002. pp. 9-16.

Ball/50

Ball, David. "Acclaiming Adair: Against a Certain Tendency in Translation Theory." No. 50, 1996. pp. 19-22.

Ball/61

Ball, David. Review. Windward Heights and Desirada by Maryse Condé, tr. Richard Philcox. No. 61, 2001. pp. 69-71.

Bambach/48/49

Bambach, Charles. Review. Translating Freud by Darius Gray Ornston. No. 48/49, 1995. pp. 61-62.

Bankier/17

Bankier, Joanna. "An Interview with Joanna Bankier" by Sheryl St. Germain. No. 17, 1985. pp. 17-20.

Bankier/12

Bankier, Joanna. "Jean Follain in Translation." No. 12, 1983. pp. 28-34.

Baranczak/54

Baranczak, Stanislaw. "Polishing The Sonnet Sequence: A Polish Translator’s Reflections on Seamus Heaney’s ‘Clearances.’" No.55, 1998. pp.1-5.

Barker/56

Barker, Patricia. "Looking Through the Barriers: Issues of Gender and Identity in Translating Mario Benedetti." No. 56, 1998. pp. 59-63.

Barker/60

Barker, Patricia. Review. The Shadow: Thirteen Stories in Opposition by Enrique Jaramillo Levi, tr. Samuel A. Zimmerman. No. 60, 2001. pp. 47-49.

Barnstone/59

Barnstone, Tony. "A Revelation Waiting to Happen: A Conversation with Arthur Sze on Translating Chinese Poetry." No. 59, 2000. pp. 4-19.

Barnstone/2

Barnstone, Willis. "ABCs of Translation." No. 2, 1978. pp. 35-36.

Barnstone/6

Barnstone, Willis. "The Translator's Voice: An Interview with Willis Barnstone" by Thomas Hoeksema. No. 6, 1980. pp. 8-12.

Barnstone/17

Barnstone, Willis. "Remembering Sappho." No. 17, 1985. pp. 9-12.

Barnstone/30/31

Barnstone, Willis. "Down from Babel with the Sundered Word of God." No. 30/31, 1989. pp. 59-60.

Barnstone/32/33

Barnstone, Willis. "Misalliance of Theory and Practice or Parable of the Bay Psalm Book." No. 32/33, 1990. pp. 22-26.

Barnstone/58

Barnstone, Willis. "How I Strayed into Asian Poetry." No. 58, 1999. pp. 8-11.

 

Bartscht/8

Barscht, Waltraud. "Five New Translations of Elias Canetti's Works." No. 8, 1982. pp. 14-19.

Bartscht/24/25

Bartscht, Waltraud. "Comparative Translation Analysis with a Word Processor: Reflections on Kleist's `Das Bettelweib von Locarno.'" No. 24/25, 1987. pp. 25-28.

Beard/57

Beard, Brian. "Another Perspective on Translating Rabelais’ Gargantua." No. 57, 1999. 31-34.

Beck/57

Beck, Art. "Decompressing Luxorius." No. 57, 1999. pp. 26-30.

Bellos/57/58

Bellos, David. Review. Species of Spaces and Other Pieces by Georges Perec. Tr. John Sturrock. No. 57, 1999. pp. 41-46. No. 58, 1999. pp. 53-57.

Bellos/61

Bellos, David. Review. Stories and Remarks by Raymond Queneau, tr. Mark Lowenthal. No. 61, 2001. pp. 72-73.

Bembry/46

Bembry, Jason A. "Profile: Camden House." No. 46, 1994. pp. 20-22.

Benedek/59

Benedek, Dezso. Review. Poetry of Ryuichi Tamura. Trs. Samuel Grolmes and Yumiko Tsumura. No. 59, 2000. pp. 62-64.

Berlind/32/33

Berlind, Bruce. "A Conference Call on Translating Poetry." No. 32/33, 1990. pp. 3-6.

Bermel/55

Bermel, Neil. "Discourse in English Translations of Karel Capek’s Tales From Two Pockets." No.55, 1998. pp.6-11.

Bernasconi/40

Bernasconi, Carlo. "Swiss Authors: The Giants Are Dead--Who Will Emerge from Their Shadows?" No. 40, 1992. pp. 3-5.

Bierman/29

Bierman, Bernard. "Translation and the World of Tomorrow." No. 29, 1989. pp. 4-6.

Biguenet/40

Biguenet, John. Review. Laura's Skin by J.F. Federspiel. Tr. Breon Mitchell. No. 40, 1992. pp. 56-57.

Biguenet/40

Biguenet, John. Review. The Couple by Thomas Hürlimann. Tr. Edna McCown. No. 40, 1992. pp. 55-56.

Bjork/38/39

Bjork, Robert E. Review. Speak to Me: Swedish-Language Women Poets. Eds. and trs. Lennart Bruce and Sonja Bruce. No. 38/39, 1992. pp. 77-78.

Bjornson/6

Bjornson, Richard. "Translation and Literary Theory." No. 6, 1980. pp. 13-16.

Bland/64

Bland, Justin. "An ABC of Translation." No. 64, 2002. pp. 27-29.

Blasing/5

Blasing, Mutlu Konuk. "Texts and Contexts of Nazim Hikmet." No. 5, 1980. pp. 43-45.

Boem/62

Boem, Philip. “Some Pitfalls of Translating Drama.” No. 62, 2001. pp. 27-29.

Boem/63

Boem, Philip. Interview with Manfred Heid, Director of the Goethe Institute Inter Nationes Chicago. No. 63, 2002. pp. 72-74.

Booth/65

Booth, Marilyn. "On Translation and Madness." No. 65, 2003. pp. 47-53.

Borella/40

Borella, Sara Steinert. "Is Illness Metaphor? The Case of Contemporary Swiss Women Writers." No. 40, 1992. pp. 6-14.

Boullata/65

Boullata, Issa J. "The Case for Resistant Translation From Arabic to English." No. 65, 2003. pp. 29-33.

Boyd/23

Boyd, Lois A. "The Translator's Voice: An Interview with Marion Peter Holt." No. 23, 1987. pp. 3-7.

Boyd/23

Boyd, George N. "The Translator's Voice: An Interview with Marion Peter Holt." No. 23, 1987. pp. 3-7.

Bradbury/61

Bradbury, Steve. “On Translating the Prison Diary of Ho Chi Minh.” No. 61, 2001. pp. 43-47.

Brière/27

Brière, Eloise. "In Search of Cultural Equivalencies: Translations of Camara Laye's L'Enfant Noir." No. 27, 1988. pp. 34-39.

Britt/48/49

Britt, Linda. "Translation, Criticism or Subversion? The Case of Like Water for Chocolate." No. 48/49, 1995. pp. 10-15.

Britt/61

Britt, Linda. Review. Saudade/Sorrow by Claribel Alegría, tr. Carolyn Forché. No. 61, 2001. pp. 78-80.

Brown/24/25

Brown, Peggy. "Ways of Seeing Ways of Reading Part One." No. 24/25, 1987. pp. 13-20.

Brownsberger/46

Brownsberger, Susan. Review. The Commission by Sergei Pavlovich Zalygin. Tr. David Gordon Wilson. No. 46, 1994. pp. 56.

Bullock/40

Bullock, Michael. "On Translating Max Frisch and Others." No. 40, 1992. pp. 28-29.

Burgess/64

Burgess, Katherine A. Review. The Hermitage by Marie Bronsard, tr. Sonia Alland (with Marie Bronsard). No. 64, 2002. pp. 88-90.

Bush/53

Bush, Peter. "An Interview with Peter Bush" by Carol Maier. No.53, 1997. pp. 5-9.

Bush/54

Bush, Peter. " Where Is the Literary Translation Going?" No.54, 1998. pp. 8-9.