Call
for manuscripts!!!
The
editors of Translation Review plan to expand the
scope of the journal.
Starting immediately we
will accept translations of original works that are
accompanied by a substantive comment by the translator.
Comments should focus on the reconstruction of the
translation process with specific reference to choices that
translators made for the preparation of their final drafts.
We are particularly interested in discussions of how
translators succeeded in finding solutions for problems where
there are no direct correspondences between cultures.
We will consider
manuscripts that deal with poetry, short fiction, essays, and
excerpts from plays.
Please send a hard copy of
the manuscript, together with the work on diskette in Word
format. If you have any questions about the nature of this
expansion, please contact Rainer Schulte, Editor schulte@utdallas.edu.
Looking
for reviewers!!
The
editors of Translation Review would like to expand
the section on reviewing translations. We are looking for
reviewers of individual book translations. In addition, we
would like to feature columns on some of the major book
translations that have been published in a particular year.
We would like very much to
include reviews of translations from lesser-known languages.
Any suggestions should be forwarded to the editor. schulte@utdallas.edu
Submissions for articles or reviews are
also welcomed and accepted in Word 97 format, on disk.
Submissions may be sent to:
Editor, Translation Review
c/o University of Texas at Dallas
P.O. Box 830688
Richardson, TX 75083-0688
Translation
Review Index
| Started in 1978, Translation
Review is published three times a year. The Review
is unique in the English-speaking world. While many
literary journals publish translations of the works
of international authors in English translation, Translation
Review focuses on the theoretical and critical
aspects of transplanting a literary text from one
culture into another. The pages of Translation
Review present in-depth interviews with
translators; articles that deal with the evaluation
of existing translations; profiles on small,
commercial and university publishers of foreign
literature in translation; comparative studies of
multiple translations into English of the same work;
investigations of methodologies to develop
translation workshops and courses in literary
translations; and information concerning ongoing
research in translation studies in the United States
and abroad. Through Translation
Review, translators have a forum to talk about
the reconstruction of the translation process to give
readers a sense of the tremendous difficulties
involved in transplanting a text from a foreign
culture into English. Many considerations that
illuminate the many ways languages interpret the
world. Thus, the practice of translation can also be
considered an important methodological tool to
initiate and promote interdisciplinary thinking. Translation
Review serves as a major critical
and scholarly journal to facilitate cross-cultural
communication through the refined art and craft of
literary translations.
Translators and scholars who are
interested in contributing to Translation Review
should contact the editor, Rainer Schulte. We are
looking for articles and essays that deal with the
reconstruction of the translation process. We are
particularly interested in thoughtful reviews of
significant new translations into English.
Furthermore, we would like to expand studies that
deal with the anthropological and cultural aspects of
translation. Articles focusing on the practical
implications of translation for the teaching of
literature and the humanities are of particular
interest to the editors.
|
Rainer Schulte
Center for Translation
Studies
UTD - MC 35
P.O. Box 830688
Richardson, TX 75083-0688
Tel: (972) 883-2092
Fax: (972) 883-6303
schulte@utdallas.edu
Center for
Translation Studies
ALTA
Updated 3-15-2000
Page maintained by dpijr@utdallas.edu