|
Last Name
|
First Name
|
Language
|
Annotation
|
|
Qasim
|
Abd al-Hakim
|
Arabic
|
Abd al-Hakim Qasim. Rites of Assent: Two
Novellas [Al-Mahdi and Turaf
min khabar al-âkhira]. Tr. Peter Theroux. Temple University Press. 1995. 172 pp. Cloth: $39.95; ISBN 1-56639-353-1. Paper: $12.95; ISBN 1-56639-354-X. The power and inventiveness of modern
Egyptian writing are manifest in this first English-language translation of
two Qasim novellas.
"Al-Mahdi" is the story of Awadallah, an impoverished Coptic umbrella maker forced
to convert to Islam by members of the local Muslim brotherhood. "Good News from the Afterlife,"
is a fantastical tale that brilliantly interweaves a young boy's thoughts and
the lyrical, sometimes macabre, recollections of a dead man newly lowered
into his grave and now being judged by the Islamic
angels of death. Theroux has also
translated Abdelrahman Munif's
Cities of Salt trilogy and is the winner of the Arabic Translation
Award from Columbia University's Translation Center.
|
|
Qiao
|
Li
|
Chinese
|
Li Qiao. Wintry Night. Tr. Taotao Liu and John Balcom. New York. Columbia University Press. 2001. 320
pp. Cloth: $22.95; ISBN 0-231-12200-4. An epic spanning more than half
a century of Taiwan's history, this novel traces
the fortunes of the Pengs, a family of Hakka Chinese settlers, across three generations from
just before Taiwan was ceded to Japan as a result
of the Sino-Japanese war in the 1890s, through World War II. Li Qiao recreates the dramatic world of these pioneers and
the colonization of Taiwan itself, exploring the
family's relationships with the aboriginal people of Taiwan and their struggle to
establish their own ethnic and political identities. The author draws upon
his own experiences and family history, as well as oral and written records
of the era. This newly translated edition is an abridgement of the original
Chinese trilogy and includes an introduction to explain the complex cultural
and historical background of the novel for English-speaking readers. One of China's most famous and prolific
authors, Li Qiao wrote his saga from 1975 to 1980.
|
|
Queirós
|
Eça de
|
Portuguese
|
Eça de Queirós. The Maias. Trs. Patricia
McGowan Pinheiro and Ann Stevens. Carcanet. 1993. 633 pp. Cloth: £14.95; ISBN 1-85754-033-6. Carlos is the talented heir to a notable
family in fin-de-siècle Lisbon. He aspires to serve his fellow man in his
chosen profession of medicine, in the arts, and in politics. But the society he
enters has become subject to overwhelming international influences--in
commerce from England, in ideas from France--and is infected with a
pervasive sense of impotence. Carlos'
good intentions amiably decline into dilletantism,
and even his impassioned love affair suffers a devastating constraint. The Maias was hailed as a masterpiece of European standing in the
Paris of Flaubert and Zola.
|
|
Queneau
|
Raymond
|
French
|
Francis Ponge. The Nature of Things
[Le parti des choses]. Tr. Lee Fahnestock.
Red Dust [Éditions Gallimard, 1942].
1995. 52 pp. Paper: $6.95; ISBN
0-87376-080-8. Published in
1942 and considered the keystone of Ponge's large
body of works, The Nature of Things reveals his preoccupation with
nature and its metaphoric transformation through the creative ambiguity of
language. The collection includes
within its 32 works "Ripe Blackberries," "The Pleasures of a
Door," "The Cycle of Seasons," "Fern Rum," "R.C. Seine No," and "The Pebble." Fahnestock has
translated Ponge's The Making of the Pré (University of Missouri Press, 1979) and Vegetation
(Red Dust, 1988, 1995). She has
collaborated with Norman MacAfee on a revision of Hugo's Les Misérables and two volumes of Sartre's letters to de Beauvoir, Witness to My Life and Quiet Moments
in a War (ALTA Outstanding Translation Award winner for 1993).
|
|
Queneau
|
Raymond
|
French
|
Raymond
Queneau. Stories & Remarks [Contes et Propos]. Tr. and intro.
Marc Lowenthal. Lincoln. University of Nebraska Press. 2000 [Gallimard, 1981]. Cloth: $45.00;
ISBN 0-8032-3801-0. Paper: $15.00; ISBN
0-8032-8852-2. This volume collects the best of Raymond Queneau's shorter prose, including stories, an
uncompleted novel, melancholic and absurd essays, the occasionally baffling
"Texticles," a pastiche of Alice in Wonderland, and his only
play. Talking dogs, boozing horses, and suicides come head-to-head with
ruminations on the effects of aerodynamics on addition, rhetorical dreams,
and a pioneering example of permutational fiction
influenced by computer language. Also included are Michel Leiris's
preface from the French edition, an introduction by Marc Lowenthal,
and endnotes addressing each piece. Lowenthal has also translated the forthcoming I Am a Beautiful Monster: Selected Writings
of Francis Picabia.
|
|
Queneau
|
Raymond
|
French
|
Raymond Queneau. Children of Clay [Les Enfants du limon]. Tr. Madeleine Velguth. Sun & Moon Classics/Consortium Book Sales [Editions Gallimard, 1938].
1998. 434 pp. Paper: $14.95; ISBN 1-55713-272-0. Les Enfants
has been called the masterpiece of Queneau's pre-war period.
He says of the story: "The plot involves three groups of
characters: one formed by the grocer Gramigni, devoted to Saint Anthony of Padua, the maid Clemence, who plays the piano, young Bossu,
of bitter destiny, and the humble folk of La Ciotat,
where the story begins; the second, by the various members of the Claye-Chambernac-Hachamoth family, wealthy
industrialists prey to various
eccentricities..."; the third, by M. Chambernac
and his secretary Purpulan, a 'poor devil.'"
|
|
Queneau
|
Raymond
|
French
|
Raymond
Queneau. Saint
Glinglin. Tr. and intro.
James Sallis. Normal, IL. Dalkey
Archive Press. 2000 [Editions Gallimard,
1948; 1993]. 169 pp. Cloth: ISBN 1-56478-027-9.
Paper: $11.95; ISBN 1-56478-230-1. First paperback edition. French
Literature Series. Saint Glinglin is a tragicomic masterpiece, a novel that
"can be mentioned without incongruity in the company of Mann's Magic Mountain and
Joyce's Ulysses." The book
retells the primal Freudian myth of sons killing their father in an array of
styles ranging from direct narrative, soliloquy, and interior monologue to
quasi-biblical verse. Queneau satirizes
anthropology, folklore, philosophy, and epistemology, all the while spinning
a story as appealing as a fairy tale. According to the author, his exclusion
of the letter x (save in final
position) from the text "reveals no particular taste for 'spoken
language.'" Queneau leaves it up to the reader
to discover the symbolic significance of this linguistic aberration.
|
|
Quesada
|
Roberto
|
Spanish
|
Roberto
Quesada. The Big
Banana. Tr.
Walter Krochmal. Arte Público Press. 1999. 248 pp. Paper: $12.95;
ISBN 1-55885-255-7. Eduardo Lin loves New York. Where else could an aspiring
(if under-employed) Honduran actor possibly want to
be? In The Big Banana, we follow
the struggles of Eduardo, his gringo boss Charlie, his true love Mirian, and his many Central and South American
friends—especially his Chilean friend Casagrande
("musician, singer, mystic, teacher . . . above all, he knew how to live
without working")—as they learn to survive in New York City. Beneath
their hardscrabble everyday lives, we also perceive their hopes, their
nightmares, and their outlandish, Hollywood-inspired fantasies. Some days, it
seems those fantasies are all that keep Eduardo going. But
even if in winter the cold "reaches deep beyond his bones," and the
icy, snow-covered city is "like a bride awaiting her fiancé," he is
still determined to woo and win her. Also by Roberto Quesada: El desertor, El humano y la diosa, and The Ships (Los Barcos).
|
|
Quing
|
Dai
|
Chinese
|
Dai Quing. Wang Shiwei
and "Wild Lilies":
Rectification and Purges in the Chinese Communist Party 1942-1944. [Wang shih-wei yü "Yeh pai ho hua"]. Trs. Nancy Liu and Lawrence R. Sullivan. M. E. Sharpe, Inc. 1994. 198 pp. Paper: $24.95; ISBN 1-56324-256-7. After a brief Translator's Note, the
Preface summarizes the trial of Wang Shiwei, who
lost his head and his appellation "comrade" in China in 1942. The Introduction elaborates on his trial,
and the subsequent text is a translation of Wang Shiwei's
"Wild Lilies," a collection of comments and criticisms of the
Communist Party. Part II of the text
contains all the available works written by Wang Shiwei,
including essays, articles, and translations.
Each document is footnoted with information
regarding the original dates and publication sources. Appendix A includes a name list of all
persons mentioned in the text.
Appendix B contains a full table of contents for the documents and interview
transcripts compiled by Song Jinshou in 1986 for
the study of Wang Shiwei.
M.M.
|
|
Quintana
|
Anton
|
Dutch
|
Anton
Quintana. The Baboon King [De bavianenkoning]. Tr. John Nieuwenhuizen. New York. Walker and Company. 1999 [Netherlands, 1992; Australia, 1996]. 183 pp.
Cloth: $16.95; ISBN 0-8027-8711-8. Morengáru
is a strong hunter who can well protect himself, but he wonders if he is really doomed alone in the African wilderness. Slowly he
feels himself becoming more like the animals around him, so when he sees an
opportunity to belong, he takes it—even though his companions aren't human. What does it take for a man to live as an
animal, and can he do so and still hold onto the shreds of his humanity in
the face of the Baboon King?
|